Efter att ha fått tips från Reggie och med lite förnöjsamhet läst om internspråk på olika kaféer i USA tänkte jag kommentera med Espresso House ”Dirty Chai”, alltså chai med espresso i. (av någon anledning förekommer dessutom ”Shanghai” som namn för samma dryck i Göteborg. Oklart varför, är det att det rimmar?) Men så fastnade jag för det sista exemplet i texten:
‘spro-mance
To be falling in love with (or especially
fond of) a particular type of espresso.
”She is having a ‘spro-mance with the
single origin Ethiopia Worka Espresso.”
Men tänker man sig det kanske lite mer platoniskt så borde en ‘spro-mance ju vara att likställa med en bro-mance!
Detta medför en mängd roliga saker som går att applicera på en barista och kaffet:
- ‘spro-code
- ‘spro-cation
- ‘spro before hoe
- ‘spro-etry
- ‘spro-shambo
- ‘spro-ga
- ‘spro-keback
för att bara nämna några! Fler tips? Kommentera! 🙂
Shanghai var längesedan, det var mest de där typerna på Lilla C som använde det. Dock har jag hört rykten om att det finns ett annat namn i Västerås..!
Förresten, du glömde ‘spro-keback!
Haha, okej! Jag skall luska mer i vad västeråsarna fått för sig! ‘spro-keback är inlagt! =)
Dirty chai används i australien, n z och löööndon med.
fan vad coolt! ‘ts international, yao!